T comme Têtes (or H like Heads)
1995-15. « J’ai face / j’efface ». (= A pun on « I have a face / I am rubbing out (my face) »). Acrylique, encre de Chine sur papier. Année 1995. 51 x 32,5 cm.
1995-37. « Au fil de la parole. (Un tête-à-tête à côté d’un monologue). (= « On the thread of the talk. (A tête-à-tête next to a soliloquy) »). Acrylique, encre de Chine et ficelle sur papier collé sur carton. Année 1995. 31 x 22 cm.
1999-22. « Fragments des collections de Tête-à-tête du Facteur Cheval ». (= « A fragment from Cheval the Mailman’s collections of Tête-à-Tête or Private Talks »). Acrylique, encre de Chine, négatif de photo sur bande plâtrée collée sur bois. Année 1999. 50 x 29 cm.
2002-12. « Fragment des collections de Têtes et de Hanches du Facteur Cheval) ». (= “ A fragment from Cheval the Mailman’s collections of Heads and Hips” ) »). Acrylique, pastel à la cire, encre de Chine sur papier collé sur carton bleu. Année 2002. 34 x 37 cm.
2012-9. « Quatre têtes (plus une) sur le point d’enfourcher une bicyclette ». (= Four Heads (plus one) on the verge of getting on a bike). Acrylique, pastel à la cire, encre de Chine, gaze, tarlatane sur papier collé sur carton. Année 2012. 34 x 37,5 cm.
2013-8. Détail de : « Le Facteur dans le rôle d’Orphée ». (= A detail of : “The Mailman enacting the part of Orpheus”). Acrylique, pastel à la cire, encre de Chine, tarlatane sur tissu marouflé sur carton blanc quadrillé collé sur carton beige. Année 2013. 38 x 38 cm.
2013-15. Détail de: « Un cœur chauffé à blanc ». (= A detail of: “A red-hot heart coming to the point of turning white”). Acrylique, pastel à la cire, encre de Chine gaze, tissu à carreaux rouges et blancs sur carton. Année 2013. 34 x 37 cm.